Nuestra historia
1982
se funda interbrian, agencia de traducciones e interpretación
1987
Maria Grazia Malberti, después de adquirir varios años de experiencia como freelance, compra las participaciones de los socios fundadores de interbrian
1995
Silvia Pajoro, tras varios años de actividad como traductora en plantilla y colaboraciones freelance con distintas agencias, entre ellas interbrian, entra a formar parte como socia
1996
interbrian forma parte de los socios fundadores de Feder.Cen.Tr.I (Federación Italiana de Centros de Traducción e Interpretación) de Milán, sección provincial de la Federación Italiana de Centros de Traducción e Interpretación, de la que Maria Grazia Malberti es asesora
1999
interbrian cambia de sede: deja la antigua oficina de la calle Crippa para trasladarse a la calle Dante. La nueva sede se caracteriza por sus espacios amplios y funcionales que permiten una mayor flexibilidad, ofreciendo a los traductores y correctores puestos de trabajo más adecuados para trabajar con autonomía y tranquilidad
2002
interbrian se adscribe y se compromete a respetar el Código Deontológico de Calidad de los Servicios Lingüísticos elaborado por la asociación del sector en colaboración con la Cámara de Comercio de Milán
2004
interbrian invierte en la renovación de la red informática y en la potenciación de las herramientas técnicas, consciente de la importancia y de la necesidad de un adecuado equipamiento tecnológico
Hoy
Cada día es significativo por que cada proyecto nuevo es sinónimo de reto, crecimiento y mejora
se funda interbrian, agencia de traducciones e interpretación
1987
Maria Grazia Malberti, después de adquirir varios años de experiencia como freelance, compra las participaciones de los socios fundadores de interbrian
1995
Silvia Pajoro, tras varios años de actividad como traductora en plantilla y colaboraciones freelance con distintas agencias, entre ellas interbrian, entra a formar parte como socia
1996
interbrian forma parte de los socios fundadores de Feder.Cen.Tr.I (Federación Italiana de Centros de Traducción e Interpretación) de Milán, sección provincial de la Federación Italiana de Centros de Traducción e Interpretación, de la que Maria Grazia Malberti es asesora
1999
interbrian cambia de sede: deja la antigua oficina de la calle Crippa para trasladarse a la calle Dante. La nueva sede se caracteriza por sus espacios amplios y funcionales que permiten una mayor flexibilidad, ofreciendo a los traductores y correctores puestos de trabajo más adecuados para trabajar con autonomía y tranquilidad
2002
interbrian se adscribe y se compromete a respetar el Código Deontológico de Calidad de los Servicios Lingüísticos elaborado por la asociación del sector en colaboración con la Cámara de Comercio de Milán
2004
interbrian invierte en la renovación de la red informática y en la potenciación de las herramientas técnicas, consciente de la importancia y de la necesidad de un adecuado equipamiento tecnológico
Hoy
Cada día es significativo por que cada proyecto nuevo es sinónimo de reto, crecimiento y mejora
